新訳を読み始めた
で。そのTop Stageによれば。トウコさんが公演に備えて読んでいる原作本は「新訳」らしい。
これ↓ですね。
- 作者: スタンダール,野崎歓
- 出版社/メーカー: 光文社
- 発売日: 2007/09/06
- メディア: 文庫
- 購入: 3人 クリック: 26回
- この商品を含むブログ (65件) を見る
たいへん、たいへん......というので、日曜日から新訳文庫のほうを読み始めたら、これが、字が大きくて、言葉が平易で読みやすい!いわゆる「翻訳調」も、あまり気にならない程度。主語もはっきりわかりやすいしね。
ただ、人の名前の読み方が、岩波版とちょっと違う。ジュリアン・ソレルはジュリヤン・ソレルだし。デルヴィール夫人はデルヴィル夫人。そういうところに違和感を感じないわけじゃないけど。
とはいうものの、あ〜っと言う間に読み進んで、もう、200ページを超えた。ジュリヤンとレナール夫人は恋に落ちた。